Cavana’s Tests of Kuśika and the Queen (अध्याय ५३: च्यवन–कुशिक-परिक्षा)
स्थाणुभूत: शुचिर्भूत्वा दैवते भ्य: प्रणम्य च । गंगायमुनयोर्मध्ये जलं सम्प्रविवेश ह,एक समय वे देवताओंको प्रणामकर अत्यन्त पवित्र होकर गंगा-यमुनाके संगममें जलके भीतर प्रविष्ट हुए और वहाँ काष्ठकी भाँति स्थिर भावसे बैठ गये
sthāṇubhūtaḥ śucir bhūtvā daivatebhyaḥ praṇamya ca | gaṅgāyamunayor madhye jalaṃ sampraviveśa ha ||
Bhishma sprach: „Einst, nachdem er sich gereinigt und vor den Göttern verneigt hatte, betrat er das Wasser am Zusammenfluss von Ganga und Yamuna; und dort saß er im Wasser, reglos wie ein Holzklotz — standhaft in Selbstbeherrschung und Ehrfurcht.“
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic preparation for spiritual practice: purification, reverence to the divine, and unwavering steadiness (self-control). Ethical force lies in disciplined humility—approaching sacred acts with inner and outer cleanliness and firm resolve.
A person (as narrated by Bhishma) performs a ritual act: he becomes purified, bows to the gods, enters the water at the Ganga–Yamuna confluence, and remains seated within the water, perfectly still, indicating austerity or meditative observance at a sacred tirtha.