Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ

Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra

अस्मिन्नहं टद्रुमे जात: साधुभिश्न गुणैर्युत: । बालभावेन संगुप्त: शत्रुभिश्षल न धर्षित:

asminn ahaṃ tad-drume jātaḥ sādhubhiś ca guṇair yutaḥ | bāla-bhāvena saṃguptaḥ śatrubhiś ca na dharṣitaḥ ||

Bhīṣma sprach: „Auf eben diesem Baum wurde ich geboren, und hier wuchs ich heran, begabt mit den Tugenden, die die Guten hochschätzen. Wie ein Kind unter dem Schutz eines Hüters war ich geborgen, und meine Feinde vermochten mich weder zu bezwingen noch zu schänden.“

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रुमेon/in the tree
द्रुमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रुम
FormMasculine, Locative, Singular
जातःborn
जातः:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
साधुभिःwith/by good (persons/means)
साधुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसाधु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
गुणैःwith virtues/qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युक्तःendowed/connected
युक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
बालभावेनwith the state of a child; as (its) child
बालभावेन:
Karana
TypeNoun
Rootबालभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
संगुप्तःwell-protected
संगुप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootगुप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle) with prefix सम्
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्षितःassailed/overpowered
धर्षितः:
Karta
TypeVerb
Rootधृष्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
tree (druma)

Educational Q&A

The verse highlights gratitude and dharmic reflection: one should recognize and honor the sources of one’s safety and moral formation. Protection and nurturing—here symbolized by a tree—enable the cultivation of virtues, and such shelter can render hostility ineffective.

Bhishma speaks in the first person, recalling being born upon/near a particular tree and being raised there. He credits that place/object with safeguarding him like a child, so that enemies could not successfully attack or harm him.