Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma

भीष्म उवाच शीलवृत्ते समाज्ञाय विद्यां योनिं च कर्म च । सद्/रिरेवं प्रदातव्या कन्या गुणयुते वरे,भीष्मजीने कहा--बेटा! सत्पुरुषोंको चाहिये कि वे पहले वरके शील-स्वभाव, सदाचार, विद्या, कुल, मर्यादा और कार्योंकी जाँच करें। फिर यदि वह सभी दृष्टियोंसे गुणवान्‌ प्रतीत हो तो उसे कन्या प्रदान करें

bhīṣma uvāca | śīla-vṛtte samājñāya vidyāṁ yoniṁ ca karma ca | sadṛśaṁ evaṁ pradātavyā kanyā guṇayute vare ||

Bhīṣma sprach: „Nachdem man zuerst den Charakter und die Lebensführung des Bewerbers festgestellt hat—seine Bildung, seine Abstammung und seine Art zu handeln—soll man das Mädchen nur einem würdigen Bund geben. So ist, wenn der Freier in jeder Hinsicht als tugendhaft befunden wird, die Tochter ihm zu überlassen.“

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'śīla': 'character, disposition, moral nature', 'vṛtta': 'conduct, behavior, way of life', 'samājñāya': 'having ascertained, having examined and understood', 'vidyā': 'learning, education, knowledge', 'yoni': 'birth, lineage, family origin', 'karma': 'actions, deeds
{'bhīṣma uvāca':
practical conduct', 'sadṛśam''suitable, fitting, well-matched', 'evam': 'thus, in this manner', 'pradātavyā': 'should be given (to be bestowed in marriage)', 'kanyā': 'maiden, daughter', 'guṇayuta': 'endowed with virtues/qualities', 'vara': 'bridegroom, suitor'}
practical conduct', 'sadṛśam':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
kanyā (maiden/daughter)
V
vara (bridegroom/suitor)

Educational Q&A

Before giving a daughter in marriage, one must carefully examine the suitor’s character and conduct, learning, lineage, and actions; only a truly virtuous and suitable man should be accepted.

Bhishma is instructing on dharma related to marriage arrangements, emphasizing due scrutiny of the prospective groom’s qualities and background before bestowing the maiden.