Dāyavibhāga (Inheritance Apportionment) and Household Precedence — Dialogue of Yudhiṣṭhira and Bhīṣma
(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २ श्लोक मिलाकर कुल २९ श्लोक हैं) ऑपनआक्राता छा अर: चतुश्नत्वारिशो< ध्याय: कन्या-विवाहके सम्बन्धमें पात्रविषयक विभिन्न विचार युधिछिर उवाच यन्मूलं सर्वधधर्माणां स्वजनस्य गृहस्य च । पितृदेवातिथीनां च तनमे ब्रूहि पितामह,युधिष्ठिरने पूछा--पितामह! जो समस्त धर्मोंका, कुटुम्बीजनोंका, घरका तथा देवता, पितर और अतिथियोंका मूल है, उस कन्यादानके विषयमें मुझे कुछ उपदेश कीजिये
Yudhiṣṭhira uvāca | yan-mūlaṃ sarva-dharmāṇāṃ sva-janasya gṛhasya ca | pitṛ-devātithīnāṃ ca tan me brūhi pitāmaha ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Großvater, bitte lehre mich über die Handlung, eine Jungfrau zur Ehe zu geben—eine Tat, die als Wurzel allen Dharma gilt, als Fundament von Sippe und Haus, und als tragende Grundlage, um die Ahnen, die Götter und die Gäste zu ehren.“
युधिछिर उवाच
The verse frames kanyādāna (giving a daughter in marriage) as a pivotal dharmic act that stabilizes household life and enables the ongoing duties owed to ancestors, gods, and guests—i.e., the moral-ritual economy of the gṛhastha stage.
In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Yudhiṣṭhira respectfully questions Bhīṣma, seeking guidance on the principles and proper considerations surrounding a maiden’s marriage and the dharmic significance of kanyādāna.