Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46

तत्‌ त्वया मम यत्‌ कर्म व्यभिचाराद्‌ भयात्मकम्‌ | नाख्यातमिति जानन्तस्ते त्वामाहुस्तथा द्विज,त्वयाशक्या च दुर्वृक्त्या रक्षितुं प्रमदा द्विज । नच त्वं कृतवान्‌ किंचिदत: प्रीतो5स्मि तेन ते

tat tvayā mama yat karma vyabhicārād bhayātmakam | nākhyātam iti jānantas te tvām āhus tathā dvija | tvayāśakyā ca durvṛktyā rakṣituṁ pramadā dvija | na ca tvaṁ kṛtavān kiñcid ataḥ prīto ’smi tena te ||

Vipula sprach: „Jene Tat von mir, aus Furcht vor Verfehlung geboren, die du nicht offenbartest—da sie dies wussten, reden die Leute so über dich, o Zweimalgeborener. Und wahrlich: Mit harter Rede lässt sich eine Frau nicht wirklich schützen, o Brahmane. Doch du hast nichts Ungehöriges getan; darum bin ich dir deswegen gewogen.“

तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Forminstrumental, singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
कर्मact, deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative/accusative, singular
व्यभिचारात्from transgression/infidelity
व्यभिचारात्:
Apadana
TypeNoun
Rootव्यभिचार
Formmasculine, ablative, singular
भयात्मकम्consisting of fear; fearful
भयात्मकम्:
TypeAdjective
Rootभयात्मक
Formneuter, nominative/accusative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
आख्यातम्told, declared
आख्यातम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु: ख्या)
Formneuter, nominative/accusative, singular, past passive participle
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
जानन्तःknowing
जानन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
Formmasculine, nominative, plural, present active participle
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
आहुःsaid, called
आहुः:
TypeVerb
Rootअह्
Formperfect, 3rd, plural, parasmaipada
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
द्विजO brahmin
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
Formmasculine, vocative, singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Forminstrumental, singular
अशक्याnot possible (to be done)
अशक्या:
TypeAdjective
Rootअशक्य
Formfeminine, nominative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दुर्वृक्त्याby harsh speech / ill-utterance
दुर्वृक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्वृक्ति
Formfeminine, instrumental, singular
रक्षितुम्to protect
रक्षितुम्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Forminfinitive (tumun)
प्रमदाa woman
प्रमदा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रमदा
Formfeminine, nominative, singular
द्विजO brahmin
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
कृतवान्having done
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
Formmasculine, nominative, singular, past active participle
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
अतःtherefore, hence
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
प्रीतःpleased, satisfied
प्रीतः:
TypeVerb
Rootप्री
Formmasculine, nominative, singular, past passive participle (used adjectivally)
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
तेनby that; for that reason
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter/masculine, instrumental, singular
तेto you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative/genitive, singular

विपुल उवाच

V
Vipula
D
dvija (brāhmaṇa)
P
pramadā (woman)

Educational Q&A

Protection and moral guidance should not rely on harsh speech; restraint and right conduct matter more than scolding. Also, one should not be blamed for wrongdoing when one has not actually acted wrongly.

Vipula addresses a brāhmaṇa, referring to an earlier fear-driven act that the brāhmaṇa did not reveal. Vipula notes that people judge the brāhmaṇa based on this, but affirms that harsh words cannot truly safeguard a woman and concludes that the brāhmaṇa did nothing blameworthy, expressing approval.