Next Verse

Shloka 1

Śulka, Kanyā, and Dauhitra-Riktha: Discourse on Bride-Price and Inheritance Rights (शुल्क-कन्या-दौहित्र-रिक्थविचारः)

अफ्-४-णक+ द्विचत्वारिशोड ध्याय: पलक गुड आज्ञासे दिव्य पुष्प लाकर उन्हें देना और द्वारा किये गये दुष्कर्मका स्मरण करना भीष्म उवाच विपुलस्त्वकरोत्‌ तीव्र तपः कृत्वा गुरोर्वच: । तपोयुक्तमथात्मानममन्यत स वीर्यवान्‌

Bhīṣma uvāca | vipulas tv akarot tīvrāṁ tapaḥ kṛtvā guror vacaḥ | tapoyuktam athātmānam amanyata sa vīryavān ||

Bhishma sprach: „O König, Vipula befolgte den Befehl seines Lehrers und unterzog sich äußerst strenger Askese. Mit der Kraft, die aus dieser Buße erwuchs, begann der Tapfere, sich selbst für einen großen Asketen zu halten.“

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
विपुलःVipula
विपुलः:
Karta
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अकरोत्did/performed
अकरोत्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
तीव्रम्intense/severe
तीव्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active (Parasmai sense)
गुरोःof the teacher
गुरोः:
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
वचःword/command
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
तपोयुक्तम्endowed with austerity
तपोयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतपोयुक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अमन्यतthought/considered
अमन्यत:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीर्यवान्powerful/possessing vigor
वीर्यवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vipula
G
Guru (teacher)
R
Rājā/Rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as listener)

Educational Q&A

Obedience to the guru and disciplined tapas can generate great inner power, but the verse also signals an ethical caution: spiritual achievement should not become a cause for self-importance; humility must accompany austerity.

Bhishma begins describing Vipula: he follows his teacher’s instruction and performs intense penance. As a result, his strength increases and he starts to think of himself as a major ascetic, setting up later consequences in the story.