Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

विपुलस्य गुरौ वृत्तिं भक्तिमात्मनि तत्प्रभु: । धर्मे च स्थिरतां दृष्टवा साधु साध्वित्यभाषत,विपुलकी गुरुसेवावृत्ति, अपने प्रति भक्ति और धर्मविषयक दृढ़ता देखकर गुरुने “बहुत अच्छा, बहुत अच्छा” कहकर उनकी प्रशंसा की

vipulasya gurau vṛttiṁ bhaktim ātmani tatprabhuḥ | dharme ca sthiratāṁ dṛṣṭvā sādhu sādhv ity abhāṣata ||

Bhishma sprach: Als der Lehrer Vipulas vorbildliches Verhalten gegenüber dem Guru, seine hingebungsvolle Treue zu seinem Herrn und seine Standhaftigkeit im Dharma sah, lobte er ihn mit den Worten: „Wohlgetan, wohlgetan!“

विपुलस्यof Vipula
विपुलस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Genitive, Singular
गुरौin/with respect to the teacher
गुरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Locative, Singular
वृत्तिम्conduct; mode of behavior (service-conduct)
वृत्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
आत्मनिin himself (i.e., toward the guru as 'his own')
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
तत्he (that one)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe master; the lord (here: the guru)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मेin dharma; in righteousness
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थिरताम्steadfastness; firmness
स्थिरताम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थिरता
FormFeminine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
साधुwell; good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
साधुwell; good!
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अभाषतspoke; said
अभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vipula
G
Guru (teacher)