Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

मानवानां प्रमोहार्थ कृत्या नार्योडसृजत्‌ प्रभु: । उन देवताओंके मनकी बात जानकर भगवान्‌ ब्रह्माने मनुष्योंको मोहमें डालनेके लिये कृत्यारूप नारियोंकी सृष्टि की

mānavānāṁ pramohārthaṁ kṛtyā nāryo 'sṛjat prabhuḥ | tān devatānāṁ manasī bālaṁ jñātvā bhagavān brahmā manuṣyān mohayituṁ kṛtyārūpā nārīḥ sasarja ||

Bhishma sprach: Da er erkannte, was die Götter im Sinn hatten, erschuf der Herr Brahmā Frauen in der Gestalt von kṛtyās, um die Menschen in Verblendung zu stürzen.

मानवानाम्of humans
मानवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रमोह-अर्थम्for the purpose of delusion
प्रमोह-अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमोहार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्याःKṛtyā-women (bewitching/ensnaring females)
कृत्याः:
Karma
TypeNoun
Rootकृत्या
FormFeminine, Accusative, Plural
नारीःwomen
नारीः:
Karma
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Accusative, Plural
उद्-असृजत्created / sent forth
उद्-असृजत्:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperfect (Lan), Third, Singular
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
D
Devatāḥ (the gods)
M
Mānavāḥ (human beings)
K
Kṛtyā (occult/ritual creation)
N
Nārīḥ (women)

Educational Q&A

The verse warns that attachment and fascination can become a source of moha (delusion), undermining discrimination and steadiness in dharma; it presents this as a cosmic, didactic explanation through Brahmā’s act of creation.

Bhīṣma, in an instructive discourse, states that Brahmā—perceiving the gods’ intention—created women as kṛtyā-like forms to bewilder humans, using mythic causation to explain moral vulnerability and the need for self-control.