Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Vipulopākhyāna—Ruci-rakṣā and Śakra’s Māyā (विपुलोपाख्यानम्—रुचिरक्षणं शक्रमाया च)

तथा चिरोषितं चापि सम्प्रत्यागतमेव च । अपूर्व चैव पूर्व च तत्पात्रं मानमहति,जो पुरुष बहुत दिनोंतक अपने साथ रहा हो, एवं जो कहींसे तत्काल आया हो, वह पहलेका परिचित हो या अपरिचित, वह दानका पात्र और सम्मानका अधिकारी है

tathā ciroṣitaṃ cāpi sampratyāgatam eva ca | apūrvaṃ caiva pūrvaṃ ca tatpātraṃ mānam arhati ||

Bhishma sprach: Ob jemand lange Zeit bei einem gelebt hat oder eben erst von anderswoher eingetroffen ist; ob er von früher bekannt ist oder völlig neu — ein solcher Mensch ist würdig, mit Gaben empfangen zu werden, und verdient ehrerbietige Achtung.

तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
चिरोषितम्one who has stayed long (for long-resided)
चिरोषितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootचिरोषित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सम्प्रत्यागतम्one who has just arrived
सम्प्रत्यागतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्प्रत्यागत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपूर्वम्unfamiliar; not previously known
अपूर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअपूर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पूर्वम्familiar; previously known
पूर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपूर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पात्रम्a fit recipient; worthy person (for giving)
पात्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootपात्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मानम्honour; respect
मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमान
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्हतिis worthy; deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

One should extend honor and charitable reception without discrimination: whether someone is long-associated or newly arrived, known or unknown, the guest/person before you is worthy of respect and, when appropriate, a fit recipient of gifts.

In Anushasana Parva, Bhishma instructs on dharma and right conduct. Here he lays down a rule of social ethics: the duty to honor and receive people—especially guests—does not depend on prior familiarity, but on the principle of respectful hospitality.