Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

ध्यातमात्रमचीकेन हयानां चन्द्रवर्चसाम्‌ | गड्ाजलात्‌ समुत्तस्थी सहस्नं विपुलौजसाम्‌,तदनन्तर ऋचीकके चिन्तन करते ही गंगाजीके जलसे चन्द्रमाके समान कान्तिवाले एक हजार तेजस्वी घोड़े प्रकट हो गये

dhyātamātram ṛcīkena hayānāṃ candravarcasām | gaṅgājalāt samuttiṣṭhī sahasraṃ vipulaujasām ||

Bhishma sprach: In dem Augenblick, da Ṛcīka es nur in Gedanken betrachtete, stiegen aus den Wassern der Gaṅgā tausend Pferde empor—mondhell strahlend und von großer Kraft erfüllt. Die Begebenheit bezeugt die Macht disziplinierter Geisteshaltung und asketischer Kraft: innerer Entschluss und geistiges Verdienst können ohne Gewalt und Zwang greifbare Wirkungen hervorbringen.

ध्यातthought/meditated (upon)
ध्यात:
Karma
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त, कर्मणि/भावे (past passive participle), नपुंसक, प्रथमा, एकवचन
मात्रम्only, merely
मात्रम्:
TypeIndeclinable
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (मात्रम् = only/just)
ऋचीकेनby Ṛcīka
ऋचीकेन:
Karta
TypeNoun
Rootऋचीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हयानाम्of horses
हयानाम्:
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
चन्द्रवर्चसाम्of moon-bright (ones)
चन्द्रवर्चसाम्:
TypeAdjective
Rootचन्द्रवर्चस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
गङ्गाजलात्from the water of the Gaṅgā
गङ्गाजलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगङ्गाजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
समुत्तस्थेarose, sprang up
समुत्तस्थे:
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + सम् + उत्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथम, एकवचन
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विपुलौजसाम्of great strength/energy (ones)
विपुलौजसाम्:
TypeAdjective
Rootविपुलौजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ṛcīka
G
Gaṅgā
H
horses (hayāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the efficacy of tapas and focused intention: when the mind is disciplined and spiritually empowered, results can arise through dharmic, non-violent means—suggesting that inner mastery can be more potent than external force.

Bhīṣma narrates that Ṛcīka, simply by contemplating, causes a thousand moon-bright, powerful horses to emerge from the waters of the Gaṅgā—an event presented as a manifestation of ascetic/spiritual power.