Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

प्रत्याख्याय पुनर्यातमब्रवीद्‌ राजसत्तम: । शुल्कं॑ प्रदीयतां महां ततो वत्स्यसि मे सुताम्‌,उनके इनकार कर देनेपर जब महर्षि लौटने लगे तब नृपश्रेष्ठ गाधिने उनसे कहा --'महर्षे! मुझे शुल्क दीजिये, तब आप मेरी पुत्रीको विवाहद्वारा प्राप्त कर सकेंगे”

pratyākhyāya punaryātam abravīd rājasattamaḥ | śulkaṃ pradīyatāṃ mahān tato vatsyasi me sutām ||

Bhīṣma sprach: Als der Weise nach der Zurückweisung im Begriff war fortzugehen, rief ihn König Gādhi—der Vornehmste unter den Königen—an: „Zahle einen großen Brautpreis; dann sollst du meine Tochter zur Ehe erhalten.“

प्रत्याख्यायhaving refused / after rejecting
प्रत्याख्याय:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्याख्या (धातु: ख्या) / प्रत्याख्यान (कृदन्त-भाव)
Formक्त्वा-प्रत्यय (अव्ययभाव), पूर्वकाल
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formअव्यय
यातम्departing / gone (one)
यातम्:
Karma
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (गन्तुम् आरब्धम्/गतं—‘departing’)
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
राजसत्तमःthe best of kings
राजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootराजसत्तम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुल्कम्bride-price / fee
शुल्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुल्क
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रदीयताम्let it be given / give (it)
प्रदीयताम्:
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (कर्मणि/भावे प्रयोगः)
महत्great / large
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (शुल्कम् इति विशेषणम्)
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formअव्यय
वत्स्यसिyou will dwell / you will stay
वत्स्यसि:
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formषष्ठी, एकवचन (एन्क्लिटिक रूप)
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुता
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Gādhi
A
a sage (unnamed in this verse)
G
Gādhi's daughter (unnamed in this verse)
Ś
śulka (bride-price)

Educational Q&A

The verse foregrounds an ethical issue: when marriage is made conditional on a substantial śulka (bride-price), it can function as a social test of capability and commitment, yet it also risks reducing a sacred alliance to a transaction. It invites reflection on dharma in family decisions—how authority, custom, and moral propriety should be balanced.

After the sage’s proposal/request is rejected and he starts to leave, King Gādhi calls out and sets a condition: the sage must pay a large śulka. Only then will the king allow the sage to marry his daughter.