Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva

Anuśāsana-parva 38

तान्‌ पूजयस्व सततं दानेन परिचर्यया । यदीच्छसि महीं भोक्तुमिमां सागरमेखलाम्‌,युधिष्ठिर! यदि तुम इस समुद्रपर्यन्त पृथ्वीका राज्य भोगना चाहते हो तो दान और सेवाके द्वारा सदा ब्राह्मणोंकी पूजा करते रहो

tān pūjayasva satataṃ dānena paricaryayā | yadīcchasi mahīṃ bhoktum imāṃ sāgaramekhalām, yudhiṣṭhira ||

Bhīṣma sprach: „Ehrt sie stets—durch Gaben und durch hingebungsvollen Dienst. Wenn du die Herrschaft über diese Erde genießen willst, die vom Ozean umgürtet ist, o Yudhiṣṭhira, dann verehre die Brāhmaṇas unablässig auf diese Weise.“

तान्them (those)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पूजयस्वworship/honour (you should honour)
पूजयस्व:
Karta
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
दानेनby giving, through gifts
दानेन:
Karana
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
परिचर्ययाby service/attendance
परिचर्यया:
Karana
TypeNoun
Rootपरिचर्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
इच्छसिyou desire/wish
इच्छसि:
Karta
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
भोक्तुम्to enjoy/possess (to rule)
भोक्तुम्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormTumun (infinitive)
इमाम्this
इमाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
सागर-मेखलाम्girdled by the ocean (ocean-belted)
सागर-मेखलाम्:
TypeAdjective
Rootसागरमेखला
FormFeminine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas
E
Earth (mahī)
O
Ocean (sāgara)