Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

पात्रलक्षण-परिक्षा (Pātra-Lakṣaṇa Parīkṣā) — Criteria for a Worthy Recipient

देवाक्षाप्यस्य नाश्नन्ति पापस्य ब्राह्मुणद्विष: । ब्राह्मण जिसका अन्न नहीं खाते उसके अन्नको पितर भी नहीं स्वीकार करते। उस ब्राह्मणद्रोही पापात्माका अन्न देवता भी नहीं ग्रहण करते हैं

devāḥ kṣāpy asya nāśnanti pāpasya brāhmaṇadviṣaḥ |

Bhishma sprach: „Selbst die Götter nehmen die Sühneopfer eines Sünders nicht an, der Hass gegen die Brāhmaṇas hegt. Wessen Speise die Brāhmaṇas nicht essen, dessen Speise nehmen auch die Pitṛs, die Ahnen, nicht an. Die Nahrung und die Opfergaben dieses frevelhaften Feindes der Brāhmaṇas werden auch von den Göttern nicht empfangen.“

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
अक्षापिthe dice (also)
अक्षापि:
Karta
TypeNoun
Rootअक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्यof him / of this person
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अश्नन्तिeat / partake
अश्नन्ति:
TypeVerb
Rootअश्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पापस्यof sin / of the sinful (act/thing)
पापस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Genitive, Singular
ब्राह्मणद्विषःa hater of Brahmins
ब्राह्मणद्विषः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मणद्विष्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
devāḥ (the gods)
B
brāhmaṇa (brāhmaṇas)

Educational Q&A

Hostility toward brāhmaṇas undermines dharma so deeply that even expiatory rites lose efficacy; divine acceptance of offerings depends not only on ritual form but also on ethical disposition, especially reverence toward those who uphold Vedic conduct.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct. Here he warns that a brāhmaṇa-hater is spiritually disqualified: the gods do not partake of his expiations/offerings, indicating the collapse of his religious merit.