Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śakra–Śambara Saṃvāda: Brāhmaṇa-sevā, Anasūyā, and Vāg-bala (शक्रशम्बरसंवादः)

पितृणां देवतानां च मनुष्योरगरक्षसाम्‌ । पुराप्येते महाभागा ब्राह्मणा वै जनाधिप,नरेश्वर! प्राचीनकालसे ही ये महाभाग ब्राह्मण-लोग देवता, पितर, मनुष्य, नाग और राक्षसोंके पूजनीय हैं

pitṝṇāṃ devatānāṃ ca manuṣyoragarakṣasām | purāpy ete mahābhāgā brāhmaṇā vai janādhipa naraśvara |

Bhishma sprach: „O Herr der Menschen, o König! Seit uralter Zeit sind diese hochbegnadeten Brahmanen wahrlich der Verehrung würdig—für die Pitṛs (Ahnen) und die Götter, ebenso wie für die Menschen, die Nāgas und die Rākṣasas.“

पितृणाम्of the Pitṛs (manes/ancestors)
पितृणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Plural
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मनुष्यof humans
मनुष्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
उरगof serpents (Nāgas)
उरग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Genitive, Plural
रक्षसाम्of Rākṣasas (demons)
रक्षसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
महाभागाःhighly fortunate/noble
महाभागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जनाधिपO ruler of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas
P
Pitṛs
D
Devatās
H
Humans (manuṣyas)
N
Nāgas (uragas)
R
Rākṣasas
J
Janādhipa (the king addressed)
N
Naraśvara (the king addressed)

Educational Q&A

The verse asserts the long-established dharmic principle that Brāhmaṇas, as custodians of Vedic learning and ritual, are to be honored universally—by gods, ancestors, humans, and even powerful non-human beings—highlighting reverence for spiritual authority and tradition.

Bhīṣma addresses the king (Yudhiṣṭhira in this parva’s discourse) and emphasizes an ancient norm: Brāhmaṇas have always been regarded as venerable across all realms of beings, reinforcing the ethical duty of rulers and society to respect and protect them.