इस प्रकार श्रीमह्या भारत अनुशासनपरव्वके अन्तर्गत दानधर्मपर्वमें श्रीकृष्ण- नारदसंवादविषयक इकतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,अमृतेनावसिक्तश्च वृषदर्भो नरेश्वर: । दिव्यैश्व॒ सुसुखैर्माल्यैरभिवृष्ट: पुन: पुन: कुछ देवताओंने राजा वृषदर्भकों अमृतसे नहलाया और उनके ऊपर अत्यन्त सुखदायक दिव्य पुष्पोंकी बारंबार वर्षा की
amṛtenāvasiktaś ca vṛṣadarbho nareśvaraḥ | divyaiś ca susukhair mālyair abhivṛṣṭaḥ punaḥ punaḥ ||
So wurde König Vṛṣadarbha mit Nektar gebadet, und immer wieder regnete es auf ihn herab: göttliche, überaus wonnige Girlanden und Blumen. Die Szene macht deutlich, wie rechtschaffene Freigebigkeit und Dharma, von Nārada gepriesen, von den Göttern selbst geehrt werden — Tugend empfängt sichtbare, himmlische Anerkennung.
नारद उवाच
That dāna and dharma, when practiced sincerely by a ruler, attract divine approval; merit is portrayed not only as an inner ethical gain but as something honored by the gods, reinforcing the social ideal of righteous kingship.
Nārada describes a celestial honor: the gods bathe King Vṛṣadarbha with amṛta and repeatedly shower him with divine, pleasing garlands/flowers, marking him as a recipient of extraordinary merit.