Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

ततो5सौ यौवराज्ये च स्थापयित्वा प्रतर्दनम्‌ कृतकृत्यं तदा55त्मानं स राजा अभ्यनन्दत,तत्पश्चात्‌ राजा दिवोदासने प्रतर्दनको युवराजके पदपर स्थापित करके अपने आपको कृतकृत्य माना और बड़े आनन्दका अनुभव किया

tato 'sau yauvarājye ca sthāpayitvā pratardanam kṛtakṛtyaṃ tadātmānaṃ sa rājābhyānandat |

Dann setzte jener König Pratardana als Thronerben ein, fühlte sein Vorhaben erfüllt und freute sich in sich selbst—zufrieden, rechtmäßige Nachfolge und die Festigkeit des Reiches gesichert zu haben.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
असौhe (that person)
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Nominative, Singular
यौवराज्येin the position of crown-prince-ship
यौवराज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयौवराज्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्थापयित्वाhaving installed/appointed
स्थापयित्वा:
TypeVerb
Rootस्था (स्थापयति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (causative base)
प्रतर्दनम्Pratardana (proper name)
प्रतर्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतकृत्यम्one who has accomplished what was to be done; satisfied
कृतकृत्यम्:
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यनन्दत्rejoiced; felt great joy
अभ्यनन्दत्:
TypeVerb
Rootनन्द्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Pratardana
D
Divodāsa (king)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes ensuring orderly succession by appointing a qualified heir; doing so brings personal peace (kṛtakṛtyatā) and protects the kingdom from instability.

Bhīṣma narrates that King Divodāsa appoints Pratardana as yuvarāja (heir-apparent). Having completed this essential royal duty, the king feels satisfied and rejoices.