Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Pūjya-namaskārya-prakaraṇa

On Those Worthy of Honor and Salutation

एकारामो हाहं शक्र निर्दधन्द्ो निष्परिग्रह:

ekārāmo hāhaṃ śakra nirdahanno niṣparigrahaḥ

Mātaṅga sprach: „O Śakra (Indra), ich lebe zufrieden mit nur einer schlichten Freude; ach, obgleich ich ohne Besitz und frei von allem Greifen bin, werde ich doch (vom Leid) verbrannt.“

एकारामःone who delights in the One/solitude (content with one refuge)
एकारामः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाराम
FormMasculine, Nominative, Singular
हाalas! (interjection)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
निर्दहन्burning up, consuming
निर्दहन्:
Karta
TypeVerb
Rootनिर्दह् (नि + दह्)
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle)
निष्परिग्रहःwithout possessions; non-possessive
निष्परिग्रहः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्परिग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular

मतंग उवाच

M
Mātaṅga
Ś
Śakra (Indra)