युधिष्ठिरप्रश्नः—विश्वामित्रस्य ब्राह्मणत्वकौतूहलम् | Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Viśvāmitra’s Attainment of Brāhmaṇya
इतना ही नहीं, इस मनुष्य-लोकमें उन्होंने उस महान् कुशिक-वंशको स्थापित किया जो अब सैकड़ों ब्रह्मर्षियोंसे व्याप्त और दिद्वान ब्राह्मणोंसे प्रशंसित है ।। ऋचीकस्यात्मजश्नैव शुन:शेपो महातपा: । विमोक्षितो महासत्रात् पशुतामप्युपागत:,ऋचीक (अजीगर्त) का महातपस्वी पुत्र शुनःशेप एक यज्ञमें यज्ञ-पशु बनाकर लाया गया था; किंतु विश्वामित्रजीने उस महायज्ञसे उसको छुटकारा दिला दिया
ṛcīkasyātmajaś caiva śunaḥśepo mahātapāḥ | vimokṣito mahāsatrāt paśutām apy upāgataḥ ||
Yudhiṣṭhira sprach: «Und Śunaḥśepa, der Sohn des R̥cīka, der große Asket—obwohl man ihn sogar als Opfergabe zur großen Opferversammlung gebracht hatte—wurde aus jenem mächtigen Ritus befreit.» Die Stelle ruft in Erinnerung, wie ein Mensch, zum Status eines Opfertieres herabgewürdigt, durch das Eingreifen eines rechtschaffenen Weisen wieder zu Würde gelangt, und hebt Mitgefühl und Lebensschutz als höhere ethische Gebote hervor als die bloße Vollendung des Rituals.
युधिछिर उवाच
Ritual action is not supreme when it violates higher dharma: compassion, protection of life, and restoring a person’s dignity outweigh the mere completion of a sacrifice.
Yudhiṣṭhira recalls Śunaḥśepa, son of Ṛcīka, who was brought to a great sacrificial session as a victim; despite being treated as a sacrificial animal, he was freed from the rite—an example of righteous intervention overriding harmful ritual necessity.