Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

युधिष्ठिरप्रश्नः—विश्वामित्रस्य ब्राह्मणत्वकौतूहलम् | Yudhiṣṭhira’s Inquiry on Viśvāmitra’s Attainment of Brāhmaṇya

इतना ही नहीं, इस मनुष्य-लोकमें उन्होंने उस महान्‌ कुशिक-वंशको स्थापित किया जो अब सैकड़ों ब्रह्मर्षियोंसे व्याप्त और दिद्वान ब्राह्मणोंसे प्रशंसित है ।। ऋचीकस्यात्मजश्नैव शुन:शेपो महातपा: । विमोक्षितो महासत्रात्‌ पशुतामप्युपागत:,ऋचीक (अजीगर्त) का महातपस्वी पुत्र शुनःशेप एक यज्ञमें यज्ञ-पशु बनाकर लाया गया था; किंतु विश्वामित्रजीने उस महायज्ञसे उसको छुटकारा दिला दिया

ṛcīkasyātmajaś caiva śunaḥśepo mahātapāḥ | vimokṣito mahāsatrāt paśutām apy upāgataḥ ||

Yudhiṣṭhira sprach: «Und Śunaḥśepa, der Sohn des R̥cīka, der große Asket—obwohl man ihn sogar als Opfergabe zur großen Opferversammlung gebracht hatte—wurde aus jenem mächtigen Ritus befreit.» Die Stelle ruft in Erinnerung, wie ein Mensch, zum Status eines Opfertieres herabgewürdigt, durch das Eingreifen eines rechtschaffenen Weisen wieder zu Würde gelangt, und hebt Mitgefühl und Lebensschutz als höhere ethische Gebote hervor als die bloße Vollendung des Rituals.

ऋचीकस्यof Ṛcīka
ऋचीकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootऋचीक
FormMasculine, Genitive, Singular
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शुनःशेपःŚunaḥśepa
शुनःशेपः:
Karta
TypeNoun
Rootशुनःशेप
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular
विमोक्षितःreleased/freed
विमोक्षितः:
TypeVerb
Rootवि-मुच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, passive/resultative
महासत्रात्from the great sacrificial session
महासत्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहासत्र
FormNeuter, Ablative, Singular
पशुताम्animal-condition (being a sacrificial victim)
पशुताम्:
Karma
TypeNoun
Rootपशुत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उपागतःhaving come/been brought; having reached
उपागतः:
TypeVerb
Rootउप-गम्
Formक्त (past active participle), Masculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ṛcīka
Ś
Śunaḥśepa
M
mahāsatra (great sacrificial session)
P
paśu (sacrificial victim)

Educational Q&A

Ritual action is not supreme when it violates higher dharma: compassion, protection of life, and restoring a person’s dignity outweigh the mere completion of a sacrifice.

Yudhiṣṭhira recalls Śunaḥśepa, son of Ṛcīka, who was brought to a great sacrificial session as a victim; despite being treated as a sacrificial animal, he was freed from the rite—an example of righteous intervention overriding harmful ritual necessity.