मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
पूर्णमिन्दु यथा दृष्ट्वा नृणां दृष्टि: प्रसीदति । तथा त्रिपथगां दृष्टवा नृणां दृष्टि: प्रसीदति,जैसे पूर्ण चन्द्रमाका दर्शन करके मनुष्योंकी दृष्टि प्रसन्न हो जाती है, उसी तरह त्रिपथगा गंगाका दर्शन करके मनुष्योंके नेत्र आनन्दसे खिल उठते हैं
pūrṇam induṃ yathā dṛṣṭvā nṛṇāṃ dṛṣṭiḥ prasīdati | tathā tripathagāṃ dṛṣṭvā nṛṇāṃ dṛṣṭiḥ prasīdati ||
Wie der Anblick des Vollmondes den Blick und den Geist der Menschen beruhigt, so wird auch die Sicht erquicklich und gereinigt, wenn man die Tripathagā—die Gaṅgā—erblickt, deren bloße Gegenwart Ruhe und gutes Vorzeichen bringt.
सिद्ध उवाच
The verse teaches the purifying and uplifting power of darśana: certain sacred and auspicious sights—like the full moon and the Gaṅgā—naturally calm the senses and clarify one’s inner perception, supporting a dharmic disposition.
A Siddha is praising the spiritual benefit of seeing the Gaṅgā, using a familiar analogy: just as the full moon delights the eyes, the sight of the Tripathagā Gaṅgā brings immediate serenity and joy to people.