Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

न सुतैर्न च वित्तेन कर्मणा न च तत्फलम्‌ | प्राप्तुयात्‌ पुरुषो&त्यन्तं गड्जां प्राप्प यदाप्रुयात्‌

na sutair na ca vittena karmaṇā na ca tatphalam | prāptuyāt puruṣo ’tyantaṃ gaṅgāṃ prāpya yad āpnuyāt ||

Der Siddha sprach: Jene höchste, unvergängliche Frucht, die ein Mensch erlangt, wenn er die Gaṅgā erreicht und dort badet, kann er weder durch Söhne noch durch Reichtum noch durch irgendein rituelles Werk und dessen Lohn gewinnen.

not
:
TypeIndeclinable
Root
सुतैःby sons
सुतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Instrumental, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
वित्तेनby wealth
वित्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby action/rite
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तुयात्could obtain
प्राप्तुयात्:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
अत्यन्तम्utterly/at all
अत्यन्तम्:
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्त

सिद्ध उवाच

S
Siddha
G
Gaṅgā (Ganges River)

Educational Q&A

Worldly supports—offspring, wealth, and even ordinary ritual action with its expected rewards—cannot match the supreme, enduring merit associated with reaching the Gaṅgā and bathing there; the verse stresses the exceptional sanctity of tīrtha-purification and sincere religious merit.

A Siddha is instructing the listener by praising the unique spiritual fruit of Gaṅgā-bathing, contrasting it with common human pursuits (family lineage, riches, and routine works) to emphasize a higher religious value.