मातङ्ग–शक्रसंवादः
Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities
हंसादिभि: सुबहुभिवविविधी: पक्षिभिवव॒ताम् | गड्ां गोकुलसम्बाधां दृष्टवा स्वर्गोडपि विस्मृत:,हंस आदि बहुसंख्यक एवं विविध पक्षियोंसे घिरी हुई तथा गौओंके समुदायसे व्याप्त हुई गंगाजीको देखकर मनुष्य स्वर्गलोकको भी भूल जाता है
haṃsādibhiḥ subahubhir vividhaiḥ pakṣibhir vṛtām | gaṅgāṃ gokulasambādhāṃ dṛṣṭvā svargo ’pi vismṛtaḥ ||
Wer die Gaṅgā erblickt—umringt von zahllosen, vielfältigen Vögeln wie Schwänen und belebt von Herden von Kühen—wird so gefesselt, dass er selbst den Himmel vergisst.
सिद्ध उवाच
The verse teaches that direct encounter with a sacred, dharmic reality (like the Gaṅgā and the life it sustains) can surpass the lure of promised rewards such as heaven; reverence, purity, and contentment arise naturally, making reward-seeking secondary.
A Siddha describes the Gaṅgā’s scene—surrounded by many kinds of birds and crowded with cows—and says that the sight is so spiritually and aesthetically compelling that a person forgets even heaven.