Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya
Mataṅga–Gardabhī Itihāsa
कोकामुखे विगाह्याथ गत्वा चाञज्जलिकाश्रमम् | शाकभक्षश्षीरवासा: कुमारीविन्दते दश,जो कोकामुख तीर्थमें स्नान करके अजञ्जलिकाश्रम-तीर्थमें जाकर सागका भोजन करता हुआ चीरवस्त्र धारण करके कुछ कालतक निवास करता है उसे दस बार कन्याकुमारी तीर्थके सेवनका फल प्राप्त होता है तथा उसे कभी यमराजके घर नहीं जाना पड़ता। जो कन्याकुमारी तीर्थमें निवास करता है वह मृत्युके पश्चात् देवलोकमें जाता है
kokāmukhe vigāhyātha gatvā cāñjalikāśramam | śākabhakṣaḥ kṣīravāsāḥ kumārī vindate daśa ||
Nachdem man im heiligen Furtort Kokāmukha gebadet hat und dann zur heiligen Einsiedlerfurt Añjalikāśrama weiterzieht, erlangt derjenige, der dort eine Zeitlang verweilt—sich von Blattgrün nährt und Rinde oder Lumpen trägt—das Verdienst, Kanyākumārī zehnmal besucht zu haben. Der Abschnitt preist diese disziplinierte Pilgerschaft und Selbstzucht als dharmisches Mittel der Läuterung und Erhebung, das vom Weg der Strafe nach dem Tod abführt und zu höheren Welten geleitet.
अजड्रिय उवाच
The verse teaches that pilgrimage (tīrtha-sevā) becomes especially fruitful when joined with self-restraint—simple diet and ascetic living—yielding amplified spiritual merit and a favorable post-death destiny.
A speaker describes a prescribed sequence of sacred acts: bathing at Kokāmukha, proceeding to Añjalikāśrama, and living there with austere observances; the reward is stated as the equivalent merit of ten visits to Kanyākumārī.