Brāhmaṇya-प्रश्नः — The Inquiry into Attaining Brāhmaṇya
Mataṅga–Gardabhī Itihāsa
स्नात्वा तु भरतश्रेष्ठ निर्मल: स्वर्गमाप्तुयात् । भरतश्रेष्ठ) जो नियमपूर्वक उत्तम व्रतका पालन करते हुए माघके महीनेमें प्रयागमें स्नान करता है वह सब पापोंसे मुक्त होकर स्वर्गमें जाता है
snātvā tu bharataśreṣṭha nirmalaḥ svargam āptuyāt |
O Bester der Bharatas: Wer dort badet, wird geläutert und gelangt in den Himmel. Im Zusammenhang preist der Vers das Verdienst eines diszipliniert gehaltenen Gelübdes und des Bades in Prayāga im Monat Māgha und stellt diese Übung als Weg moralischer Reinigung und Befreiung von Sünde dar.
अजड्रिय उवाच
Disciplined observance (vrata) and sacred bathing are presented as practices that purify one from sin and generate merit leading to heavenly attainment.
The speaker addresses a Bharata noble, stating that bathing (implicitly at a praised tīrtha such as Prayāga during Māgha, per the surrounding context) makes one pure and fit to attain heaven.