Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Gaṅgā-māhātmya: Siddha–Śilavṛtti-saṃvāda and Gaṅgā-stava (गङ्गामाहात्म्यं—सिद्ध-शिलवृत्ति-संवादः)

चतुर्थस्त्वं वसिष्ठस्य तत्त्वमाख्याहि मे मुने । अहिंसयित्वा केनेह ब्रह्महत्या विधीयते

caturthas tvaṁ vasiṣṭhasya tattvam ākhyāhi me mune | ahiṁsayitvā keneha brahmahatyā vidhīyate ||

Bhīṣma sprach: „O Weiser, du bist der Vierte in der Abstammung von Vasiṣṭha. Sage mir die Wahrheit ganz genau: Durch welche Handlungen entsteht in dieser Welt die Sünde der brahmahatyā (die schwerste Schuld, die mit dem Tod eines Brāhmaṇa verbunden ist), selbst wenn man keine Gewalt gegen einen Brāhmaṇa verübt hat?“

चतुर्थःfourth
चतुर्थः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
तत्त्वम्the truth / the principle
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्याहिtell, declare
आख्याहि:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular
अहिंसयित्वाhaving not harmed / without killing
अहिंसयित्वा:
TypeVerb
Rootअ-हिंस् (हिंस्)
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (usage)
केनby what? by which (act)?
केन:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
इहhere / in this world / in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
ब्रह्महत्याthe sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्या:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
विधीयतेis enjoined / is incurred / is prescribed
विधीयते:
TypeVerb
Rootवि-धा
FormPresent, Third, Singular, Passive (Karmani)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vasiṣṭha

Educational Q&A

The verse frames a dharma inquiry: grave moral guilt (brahmahatyā) may be incurred not only through direct physical killing but also through certain actions that are ethically equivalent or causally connected; Bhīṣma asks for the precise principle governing such accountability.

Bhīṣma addresses a sage descended from Vasiṣṭha, requesting an authoritative clarification about which deeds can bring the stigma of brahmahatyā even when one has not directly harmed a Brahmin.