Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

मन्त्रहीनं क्रियाहीनं यच्छाद्ध॑ परिविष्यते । त्रिभिर्वर्णैर्नरश्रेष्ठ तं भागं रक्षसां विदु:

mantrahīnaṁ kriyāhīnaṁ yac chrāddhaṁ pariviṣyate | tribhir varṇair naraśreṣṭha taṁ bhāgaṁ rakṣasāṁ viduḥ ||

Bhīṣma sprach: „O Bester der Menschen, die Speise, die bei einem śrāddha aufgetragen wird, wenn sie ohne vedische Mantras und ohne die vorgeschriebenen Riten dargebracht wird, gilt—bei den Menschen der drei varṇas—als ein Anteil, der den rākṣasas gehört.“

मन्त्रहीनम्devoid of (Vedic) mantras
मन्त्रहीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमन्त्रहीन
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रियाहीनम्devoid of proper rites/procedure
क्रियाहीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रियाहीन
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्राद्धम्śrāddha (funeral/ancestral offering)
श्राद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
परिविष्यतेis served/portioned out
परिविष्यते:
TypeVerb
Rootपरि-विश्
FormPresent, Indicative, Ātmanepada, Third, Singular
त्रिभिःby/among the three
त्रिभिः:
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वर्णैःclasses/varṇas
वर्णैः:
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
भागम्portion/share
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
FormMasculine, Accusative, Singular
रक्षसाम्of the rākṣasas/demons
रक्षसाम्:
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Genitive, Plural
विदुःthey know/consider
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rākṣasas
T
three varṇas (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya)
Ś
śrāddha (ancestral rite/food offering)

Educational Q&A

Śrāddha is presented as a dharmic act that must be performed with both mantra (sacred recitation) and kriyā (prescribed ritual procedure). When these are absent, the offering is treated as spiritually misdirected—symbolically said to become the ‘share of the rākṣasas’ rather than benefiting the intended ancestors.

In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma, including rules for gifts and ancestral rites. Here he warns that serving śrāddha food without Vedic mantras and proper observances is considered improper by the orthodox social order (the three varṇas) and is condemned as yielding an inauspicious, demonic ‘portion.’