तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
कृताशं कृतनिर्देशं कृतभक्तं कृतश्रमम् । भेदैयें व्यपकर्षन्ति ते वै निरयगामिन:
kṛtāśaṃ kṛtanirdeśaṃ kṛtabhaktaṃ kṛtaśramam | bhedair enaṃ vyapakarṣanti te vai nirayagāminaḥ ||
Bhishma sprach: Wer durch das Säen von Zwietracht bewirkt, dass ein fleißiger Diener—gegen Lohn gehalten, mit der Hoffnung auf Auszahlung versehen und an eine feste Frist gebunden—noch vor Ablauf dieser Zeit aus dem Dienst seines Herrn vertrieben wird, ist ohne Zweifel der Hölle bestimmt. Die Lehre verurteilt die Ausbeutung von Arbeit durch Täuschung und Intrige als schweren Bruch des Dharma.
भीष्म उवाच
It is adharma to manipulate a worker through false promises and then, using intrigue and division, deprive him of his rightful employment or expected payment; such exploitation is said to lead to severe karmic consequence (niraya).
In Bhishma’s instruction on righteous conduct, he condemns those who interfere between a master and a diligent servant—after giving the servant hope and fixed terms—by employing bheda (dissension) to get the servant expelled before the agreed time.