Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

विषमव्यवहाराश्नव विषमाश्रैव वृद्धिषु । लाभेषु विषमाश्चैव ते वै निरयगामिन:

viṣama-vyavahārāś caiva viṣamāś caiva vṛddhiṣu | lābheṣu viṣamāś caiva te vai niraya-gāminaḥ ||

Bhishma sprach: Wer nicht allen gegenüber gleichmäßig handelt und in Fragen von Zuwachs und Gewinn Parteilichkeit zeigt—indem er Vorteile nicht gerecht verteilt—ist gewiss der Hölle bestimmt. Die Lehre verurteilt voreingenommenes Verhalten in sozialen und wirtschaftlichen Geschäften als schweren Bruch des Dharma.

विषमव्यवहाराःthose of unequal/unfair conduct
विषमव्यवहाराः:
Karta
TypeNoun
Rootविषम-व्यवहार
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वृद्धिषुin gains/increases (prosperities)
वृद्धिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृद्धि
FormFeminine, Locative, Plural
लाभेषुin profits/benefits
लाभेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Locative, Plural
विषमाःunequal/partial
विषमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविषम
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैsurely/indeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
निरयगामिनःhell-going (destined for hell)
निरयगामिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरय-गामिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Impartiality is a key requirement of dharma: one must deal equally with all and distribute gains and increments fairly; deliberate bias in transactions and allocation is treated as a serious moral fault with grave karmic consequences.

In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising Yudhishthira on righteous conduct, warning that those who practice partial and unequal dealings—especially regarding profit and growth—incur sin and fall to hell.