Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)

अथोपविष्टश्न यदा तस्मिन्‌ भद्रासने तदा । स्नापयामास शनकैस्तमृषिं सुखहस्तवत्‌,जब वे उस सुन्दर चौकीपर बैठ गये तब उस स्त्रीने धीरे-धीरे हाथोंके कोमल स्पर्शसे उन्हें नहलाया

athopaviṣṭaś ca yadā tasmin bhadrāsane tadā | snāpayāmāsa śanakaiḥ tam ṛṣiṃ sukhahastavat ||

Bhīṣma sprach: Als der Weise auf jenem glückverheißenden Sitz Platz genommen hatte, badete sie ihn sanft und nach und nach, mit Händen von weicher, wohltuender Berührung—ein sorgfältiger Dienst, der die Ehrfurcht vor einem Asketen und das Dharma der Gastfreundschaft widerspiegelt.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उपविष्टःhaving sat / seated
उपविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootउपविष्ट (उप-√विश्)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
भद्रासनेon the auspicious seat
भद्रासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभद्रासन
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
स्नापयामासcaused to bathe / bathed (him)
स्नापयामास:
TypeVerb
Rootस्नापयामास (√स्ना, causative स्नापय- + √अस् 'आस्' periphrastic perfect)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative
शनकैःslowly, gently
शनकैः:
TypeIndeclinable
Rootशनकैस्
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिम्the sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
सुखहस्तवत्with gentle/pleasant hands (gently)
सुखहस्तवत्:
TypeAdjective
Rootसुखहस्तवत् (सुख-हस्त + वत्)
FormNeuter (adverbial use), Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
ṛṣi (a sage)
B
bhadrāsana (auspicious seat)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic hospitality and reverent service: once a worthy guest (here, a sage) is properly seated, one should attend to his comfort with gentleness and respect, treating service as an ethical duty rather than mere formality.

After the sage sits on an auspicious seat, a woman attends to him by bathing him slowly and gently, using soft, comforting hands—depicting careful, respectful care offered to an honored ascetic.