Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)

भीष्य उवाच सा तदा तेन विप्रेण तथा तेन निवर्तिता । स्वतन्त्रास्मीत्युवाचर्षि न धर्मच्छलमस्ति ते,भीष्मजी कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार उन ब्रह्मर्षिके लौटानेपर उसने कहा--'मैं स्वतन्त्र हूँ; अत: मेरे साथ समागम करनेसे आपके धर्मकी छलना नहीं होगी”

bhīṣma uvāca sā tadā tena vipreṇa tathā tena nivartitā | svatantrāsmīty uvācārṣi na dharmacchalam asti te ||

Bhishma sprach: „O König, als jener Brahmarishi sie auf diese Weise abzubringen suchte, erwiderte sie: ‚Ich bin frei, selbst zu wählen. Darum wird, wenn du dich mit mir vereinigst, von deiner Seite weder Täuschung noch eine Verletzung des Dharma vorliegen.‘“

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विप्रेणby the brahmin
विप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
निवर्तिताwas turned back/was dissuaded
निवर्तिता:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormPast Passive Participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular
स्वतन्त्राindependent
स्वतन्त्रा:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वतन्त्र
FormFeminine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मच्छलम्deceit/violation in the guise of dharma
धर्मच्छलम्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मच्छल
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhishma
T
the King (Rajān, listener)
A
a Brahmarshi/Brahmin (vipra/ṛṣi)
T
the woman (sā)

Educational Q&A

The verse frames ethical responsibility around intention and consent: if a woman freely chooses (svatantrā) and there is no misuse of dharma as a pretext (dharma-chala), the man is not guilty of a dharmic deception in accepting her.

Bhishma recounts an episode where a brahmarshi attempts to dissuade a woman; she responds that she is independent to decide and assures that union with her would not constitute a deceit or violation of dharma for the man involved.