Previous Verse
Next Verse

Shloka 706

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

कौतूहलं समाविष्ट: प्रविवेश गृहं द्विज: । तत्पश्चात्‌ वे सातों तरुणी स्त्रियाँ बोलीं--/भगवन्‌! आप घरके भीतर प्रवेश करें।' ऋषिके मनमें उन सुन्दरियोंके तथा उस घरके विषयमें कौतूहल पैदा हो गया था; अतः उन्होंने उस घरमें प्रवेश किया

kautūhalaṃ samāviṣṭaḥ praviveśa gṛhaṃ dvijaḥ | tatpaścāt tāḥ sapta taruṇyaḥ striya ūcuḥ— “bhagavan! bhavān gṛhasya bhitaraṃ praviśatu” | ṛṣeḥ manasi tāsu sundarīṣu tasmin gṛhe ca viṣaye kautūhalaṃ jātaṃ; ataḥ sa tasmin gṛhe praviṣṭaḥ |

Von Neugier ergriffen trat der Brahmane in das Haus ein. Da sprachen die sieben jungen Frauen: „Ehrwürdiger Herr, tretet bitte ein.“ Der Geist des Weisen war durch Staunen über jene schönen Frauen und über das Haus selbst aufgewühlt; darum ging er hinein.

कौतूहलम्curiosity, wonder
कौतूहलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौतूहल
FormNeuter, Accusative, Singular
समाविष्टःentered/possessed (by), filled (with)
समाविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-विश्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
गृहम्house
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
द्विजःa twice-born (brahmin)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
dvija (brahmin/sage)
S
sapta taruṇyaḥ striyaḥ (seven young women)
G
gṛha (house)

Educational Q&A

The verse sets up an ethical test: even a learned ascetic can be drawn by curiosity, so one should guard the senses and mind, weighing consequences before entering potentially compromising situations.

A brahmin/sage, intrigued by a house and seven young women, is invited inside; his curiosity leads him to enter, preparing the ground for a moral or dharmic episode that follows.