Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

सदृशो<5रण्यवासीनां मुनीनां भावितात्मनाम्‌ | “जिनका अन्त:ःकरण पवित्र है, वे ही द्विज महादेवजीकी शरण लेते हैं। जो परमेश्वर शिवका भका है, वह सब प्रकारसे बर्तता हुआ भी पवित्र अन्तःकरणवाले वनवासी मुनियोंके समान है || ६३ $ ।।

„Nur wer im Innersten rein ist—der ist wahrhaft ein Dvija—nimmt Zuflucht bei Mahādeva. Wer dem höchsten Śiva ergeben ist, mag leben und handeln wie immer, ist den waldwohnenden Munis mit geläuterter Seele gleich.“

सदृशःsimilar (to)
सदृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृश
FormMasculine, Nominative, Singular
अरण्यवासीनाम्of forest-dwellers
अरण्यवासीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरण्यवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Plural
भावितात्मनाम्of those whose selves are purified/discipled
भावितात्मनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभावितात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
ब्रह्मत्वम्Brahma-hood; state of being Brahmā
ब्रह्मत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
केशवत्वम्Keshava-hood; state of being Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
केशवत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशवत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
शक्रत्वम्Indra-hood; state of being Śakra
शक्रत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्रत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सुरैःwith the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वायुदेव उवाच