Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
तीर्थाभिषेक॑ सकल त्वमविध्नेन चाप्स्यसि । स्वर्ग चैवाक्षयं विप्र विदधामि तवोर्जितम्
tīrthābhiṣekaṃ sakala tvaṃ avidhnena cāpsyasi | svargaṃ caivākṣayaṃ vipra vidadhāmi tavorjitam ||
Māṇḍavya sprach: „O Brahmane, ohne jedes Hindernis wirst du das Glück erlangen, in allen heiligen Tīrthas zu baden. Und ich gewähre dir einen unvergänglichen, strahlenden Himmel.“
माण्डव्य उवाच
Dharmic acts like tīrtha-bathing are portrayed as sources of merit, and the verse emphasizes that sincere religious practice may be protected from obstacles and crowned with lasting spiritual reward (akṣaya svarga) through the sanction of a realized authority.
Māṇḍavya addresses a brahmin and pronounces a boon: the person will be able to complete bathing at all sacred places without hindrance, and will receive an imperishable, radiant heaven as the fruit of that blessed undertaking.