Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

वैशम्पायन उवाच इत्युक्ता सा तु कृष्णेन व्यासेन तु सरिद्वरा । त्यक्त्वा शोक॑ महाराज स्वं वार्यवततार ह,वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज! जब भगवान्‌ श्रीकृष्ण और व्यासजीने इस प्रकार समझाया, तब नदियोंमें श्रेष्ठ गंगाजी शोक त्यागकर अपने जलमें उतर गयीं

vaiśampāyana uvāca | ity uktā sā tu kṛṣṇena vyāsena tu saridvarā | tyaktvā śokaṃ mahārāja svaṃ vāry avatāra ha ||

Vaiśampāyana sprach: O großer König, so von Kṛṣṇa und Vyāsa belehrt, legte Gaṅgā—die Vornehmste der Flüsse—ihre Trauer ab und stieg wieder in ihre eigenen Wasser hinab, kehrte in ihren rechten Lauf zurück, nachdem sie durch dharmagemäßen Rat getröstet worden war.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताःhaving been addressed/told
उक्ताः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle, Feminine, Nominative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
व्यासेनby Vyasa
व्यासेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Instrumental, Singular
तुand/also (emphatic)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सरिद्वराthe best of rivers (Ganga)
सरिद्वरा:
Karta
TypeNoun
Rootसरिद्वर
FormFeminine, Nominative, Singular
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
शोकम्grief
शोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वम्her own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
वारिwater
वारि:
Karma
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Accusative, Singular
अवततारdescended/entered
अवततार:
TypeVerb
Rootअव-तॄ
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
V
Vyāsa
G
Gaṅgā
M
Mahārāja (Janamejaya)