सो$भिषिक्तो महाप्राज्ञ: प्राप्प राज्यं युधिष्ठिर: । अवस्थाप्य नरश्रेष्ठ: सर्वा: स्वप्रकृतीस्तथा,महाज्ञानी और धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ युधिष्ठिरने राज्याभिषेक हो जानेके पश्चात् अपना राज्य पाकर मन्त्री आदि समस्त प्रकृतियोंको अपने-अपने पदपर स्थापित करके वेदवेत्ता एवं गुणवान् ब्राह्मणोंसे उत्तम आशीर्वाद ग्रहण किया
so 'bhiṣikto mahāprājñaḥ prāpya rājyaṃ yudhiṣṭhiraḥ | avasthāpya naraśreṣṭhaḥ sarvāḥ svaprakṛtīs tathā |
Nachdem er ordnungsgemäß geweiht worden war, erlangte Yudhiṣṭhira, der höchst Weise, sein Reich. Der Beste der Menschen setzte daraufhin Minister und alle Staatsdiener fest in ihre jeweiligen Ämter ein und empfing erlesene Segenswünsche von tugendhaften, vedakundigen Brāhmaṇas.
वैशम्पायन उवाच
Legitimate rule is not merely possession of power but the ethical ordering of the state: after consecration, the king must appoint competent officials (prakṛtis) and seek the blessings and guidance of learned, virtuous brāhmaṇas—signaling governance anchored in dharma, counsel, and social responsibility.
Following his royal consecration, Yudhiṣṭhira formally assumes sovereignty, organizes the administration by placing ministers and other state-functionaries in their proper posts, and then receives auspicious blessings from Veda-versed brāhmaṇas.