पितामहो जगन्नाथ: सावित्री ब्रह्मण: सती । वेदभूरथ कर्ता च विष्णुर्नारायण: प्रभु:
bhīṣma uvāca |
pitāmaho jagannāthaḥ sāvitrī brahmaṇaḥ satī |
vedabhūr atha kartā ca viṣṇur nārāyaṇaḥ prabhuḥ ||
Bhishma said: “The Grandsire, the Lord of the world—Brahmā, self-born and the very source of life for all beings—together with his chaste consort Sāvitrī; and the Lord Nārāyaṇa (Viṣṇu), the creator and the very womb of the Vedas—(these and the divine lineages to be named) are to be revered.” In context, this verse opens a protective invocation: by remembering the highest cosmic principles—creation (Brahmā), sacred knowledge (the Vedas), and preservation/order (Nārāyaṇa)—one aligns oneself with dharma and seeks safeguarding through reverent recollection.
भीष्म उवाच
Recollection of the highest divine principles—Brahmā as cosmic progenitor, Sāvitrī as chaste Vedic inspiration, and Nārāyaṇa as the lordly source of sacred order—functions as a dharmic act. The verse models how reverence and right remembrance are used to seek protection and to orient the mind toward cosmic law (ṛta/dharma).
Bhīṣma begins a formal enumeration/invocation. This verse names the first figures—Brahmā with Sāvitrī and Nārāyaṇa/Viṣṇu—before the text proceeds to list further deities, sages, rivers, mountains, and sacred places as part of a comprehensive protective recitation.