Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

अधर्षणो धर्षणात्मा यज्ञहा कामनाशक: । दक्षयागापहारी च सुसहो मध्यमस्तथा

adharṣaṇo dharṣaṇātmā yajñahā kāmanāśakaḥ | dakṣayāgāpahārī ca susaho madhyamas tathā ||

Vāyu-deva sprach: „Unangreifbar ist er und doch die Kraft selbst, die andere niederzwingt; der Zerstörer von Dakṣas Opfer und der Vernichter Kāmas (des Gottes der Begierde). Er ist es auch, der Dakṣas Opferhandlung raubte (oder zerrüttete) — und dennoch ist er höchst nachsichtig und steht als ausgewogene, vermittelnde Gegenwart.“

अधर्षणःunassailable; unconquerable
अधर्षणः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधर्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्षणात्माone whose nature is fierce/terrifying
धर्षणात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्षणात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यज्ञहाdestroyer of the sacrifice
यज्ञहा:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञहन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कामनाशकःdestroyer of Kāma (the love-god)/desire
कामनाशकः:
Karta
TypeNoun
Rootकामनाशक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षयागापहारीone who carried off/robbed Dakṣa’s sacrifice
दक्षयागापहारी:
Karta
TypeNoun
Rootदक्षयागापहारिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुसहःvery patient; enduring
सुसहः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
मध्यमःmiddle; moderate; impartial
मध्यमः:
Karta
TypeAdjective
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
D
Dakṣa
D
Dakṣa’s sacrifice (Dakṣa-yajña / Dakṣa-yāga)
K
Kāma (Kāmadeva)

Educational Q&A

The verse presents a paradoxical ideal of divine authority: the same being who can shatter prideful or misdirected ritual (Dakṣa’s sacrifice) and burn away desire (Kāma) is also deeply patient and balanced. Ethical force is not mere aggression; it is disciplined power guided by restraint and the capacity to restore equilibrium.

Vāyu is describing a supreme figure (implicitly Śiva/Rudra in the Dakṣa-yajña and Kāma episodes) by listing epithets: invincible, overpowering, destroyer/disruptor of Dakṣa’s sacrifice, destroyer of Kāma, yet also supremely tolerant and a mediator. The description situates the figure within well-known Purāṇic-style episodes referenced inside the Mahābhārata’s ethical discourse.