Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
६१५ धन्वन्तरि:--महावैद्य धन्वन्तरिरूप
dhanvantariḥ mahāvaidyaḥ, dhūmaketuḥ agnisvarūpaḥ, skandaḥ svāmī-kārtikeyasvarūpaḥ, vaiśravaṇaḥ kuberasvarūpaḥ, dhātā sarva-dhāraṇakartā, śakraḥ indrasvarūpaḥ, viṣṇuḥ sarvavyāpī nārāyaṇaḥ, mitraḥ dvādaśādityeṣu ekaḥ, tvaṣṭā prajāpati-viśvakarmā, dhruvaḥ nityasvarūpaḥ, dharaḥ aṣṭavasuṣu ekaḥ; prabhāvaḥ—sarvago vāyur aryamā savitā raviḥ, uṣaḍguḥ vidhātā ca māndhātā bhūtabhāvanaḥ.
Vāyu-deva verkündet eine Litanei göttlicher Beinamen und Gleichsetzungen: Der Herr ist Dhanvantari, der große Arzt; Dhūmaketu, die Gestalt des Feuers; Skanda, Kārttikeya selbst; Vaiśravaṇa, Kubera; Dhātṛ, der Erhalter aller; Śakra, Indra; Viṣṇu, der allgegenwärtige Nārāyaṇa; Mitra und Aryaman unter den Ādityas; Tvaṣṭṛ, der kosmische Werkmeister; Dhruva, das ewige, feste Prinzip; und Dhara unter den Vasus. Weiter preist er seine prabhāva (majestätische Macht): als den allhin gehenden Wind; als Savitṛ und Ravi (die Sonne); als den mit sengenden Strahlen; als den Ordner, der Wesen trägt und nährt; als den Spender der Genüge; und als Ursprung und Pfleger aller Geschöpfe—so erscheint eine höchste Wirklichkeit in vielen göttlichen Funktionen zum Wohl und zur Ordnung der Welt.
वायुदेव उवाच
The verse teaches the unity of the supreme divine reality expressed through many names and functions—healing, fire, wealth, sovereignty, craftsmanship, solar vitality, and cosmic sustenance—implying that dharma is upheld when one recognizes the single sustaining power behind diverse manifestations.
Vāyu-deva is speaking a hymn-like enumeration of divine names (nāma/guṇa-kīrtana), identifying the praised deity with major Vedic and Purāṇic gods and cosmic principles, thereby magnifying the deity’s all-pervading presence and beneficent governance of the world.