युधिछिर उवाच प्रत्यक्ष लोकतः सिद्धिलोकश्नागमपूर्वक: । शिष्टाचारो बहुविधस्तन्मे ब्रूहि पितामह
yudhiṣṭhira uvāca | pratyakṣaṁ lokataḥ siddhir anumāna-āgama-pūrvakaḥ | śiṣṭācāro bahuvidhas tan me brūhi pitāmaha ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Großvater, es gibt viele Mittel, durch die Menschen festlegen, was recht ist—unmittelbare Wahrnehmung, das, was im gewöhnlichen Leben als erwiesen gilt, Schlussfolgerung, gestützt auf Schrift und Überlieferung, und die vielfältigen Bräuche der Gebildeten. Sage mir, o Pitāmaha: welches davon ist die stärkste Autorität zur Bestimmung des Dharma?“
युधिछिर उवाच
The verse frames a key dharma-question: when multiple authorities exist—perception, common worldly acceptance, inference, scripture/tradition, and the conduct of the learned—which should be treated as decisive. It sets up a hierarchy-of-pramāṇas discussion for ethical decision-making.
In the Anuśāsana Parva dialogue, Yudhiṣṭhira respectfully questions Bhīṣma (Pitāmaha) about how to judge dharma when different kinds of evidence and social norms appear to conflict, asking which authority is strongest.