Previous Verse
Next Verse

Shloka 473

वरिष्ठा च सलोक्या च केशवस्य भविष्यसि । “श्रीकृष्णकी जो सोलह हजार रानियाँ हैं, उन सबमें तुम श्रेष्ठ और पतिके सालोक्यकी अधिकारिणी होओगी”

variṣṭhā ca salokyā ca keśavasya bhaviṣyasi |

Vāyu sprach: „Unter Keśavas sechzehntausend Königinnen wirst du die Vornehmste sein, und du wirst sālokya erlangen: die selige Bestimmung, in derselben göttlichen Welt wie er zu wohnen.“

वरिष्ठाthe best, most excellent (fem.)
वरिष्ठा:
Karta
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (वर्/वृ धातु से तुलनात्मक-उत्तम; प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सलोक्याhaving/entitled to salokya (dwelling in the same world as the Lord)
सलोक्या:
Karta
TypeAdjective
Rootसलोक्य (स + लोक्य; प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
केशवस्यof Keshava (Krishna)
केशवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
भविष्यसिyou will be/become
भविष्यसि:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
केशव (Keśava / Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights that the highest honor is spiritual: closeness to the Divine (sālokya) and preeminence grounded in devotion and merit, rather than mere social status.

Vāyu addresses a woman connected to Keśava, pronouncing a boon/assurance that she will be regarded as foremost among his queens and will share his divine realm (sālokya).