तमध्वरे शंसितार: स्तुवन्ति रथन्तरे सामगाश्र स्तुवन्ति । त॑ ब्राह्मणा ब्रद्ममन्त्रै: स्तुवन्ति तस्मै हविरध्वर्यव: कल्पयन्ति
tam adhvare śaṁsitāraḥ stuvanti rathantare sāmagāś ca stuvanti | taṁ brāhmaṇā brahmamantraiḥ stuvanti tasmai havir adhvaryavaḥ kalpayanti ||
Bhishma sagte: „Im Opfer preisen ihn die amtierenden Rezitatoren; die Sänger der Sāman-Hymnen preisen ihn durch den Rathantara-Gesang. Die Brahmanen, kundig im Veda, rühmen ihn mit heiligen Mantras, und die Adhvaryu-Priester weisen ihm im Ritus ordnungsgemäß seinen Anteil an der Opfergabe zu.“
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme is the central recipient and meaning of Vedic sacrifice: every class of priest—reciters, Sāman-chanters, mantra-knowing Brahmins, and the Adhvaryu who handles offerings—directs praise and oblations to Him, showing ritual as coordinated devotion grounded in dharma.
Bhishma is describing how, within a properly conducted yajña, different officiants perform their specialized roles—recitation, chanting, mantra-praise, and allotting oblations—yet all these actions converge on honoring the same divine object of worship.