तच्छुत्वा प्रेषितो दूतो ब्राह्मणेभ्यो धनी कपै: । सच तान् ब्राह्मणानाह धनी कपवचो यथा,इसका समाचार सुनकर कपोंने ब्राह्मणोंक पास अपना धनी नामक दूत भेजा, उसने उन ब्राह्मणोंसे कपोंका संदेश इस प्रकार कहा--
Tac chrutvā preṣito dūto brāhmaṇebhyo dhanī kapaiḥ | sa ca tān brāhmaṇān āha kapavaco yathā ||
Bhishma sprach: Als die Kapas diesen Bericht vernahmen, sandten sie ihren Boten namens Dhanī zu den Brahmanen. Er trat zu jenen Brahmanen und überbrachte die Botschaft der Kapas genau so, wie sie gemeint war.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic communication: when a community seeks guidance or resolution, it sends a designated envoy who must deliver the message faithfully. Ethical speech here implies accuracy, restraint, and respect toward brāhmaṇas, whose counsel is sought within the traditional moral order.
After receiving certain news, the Kapas send their messenger Dhanī to a group of brāhmaṇas. Dhanī approaches them and relays the Kapas’ message, preparing the ground for the brāhmaṇas’ response or instruction.