तत् तु कर्म समारब्धं॑ दृष्टवेन्द्र: क्रोधमूर्च्छित: । उद्यम्य विपुलं शैलं च्यवनं समुपाद्रवत्,उस यज्ञकर्मका आरम्भ होता देख इन्द्र क्रोधसे मूर्च्छित हो उठे और हाथमें एक विशाल पर्वत लेकर वे च्यवन मुनिकी ओर दौड़े
tat tu karma samārabdhaṃ dṛṣṭvendraḥ krodhamūrcchitaḥ | udyamya vipulaṃ śailaṃ cyavanaṃ samupādravat ||
Als Indra sah, dass das Opferwerk in Gang gesetzt wurde, geriet er vor Zorn außer sich. Er hob einen gewaltigen Berg empor und stürmte auf den Weisen Cyavana zu.
च्यवन उवाच
The verse cautions that anger (krodha) clouds judgment and can lead even the mighty to oppose righteous action. It implicitly upholds restraint and respect for dharmic rites and sages, suggesting that power without self-control becomes destructive.
Cyavana narrates that Indra, seeing a ritual being initiated, becomes enraged, lifts a huge mountain as a weapon, and charges toward Cyavana—setting up a confrontation between divine authority and ascetic/ritual authority.