अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
आराधितो<भूद् भक्तेन तस्योदर्क निशामय । स दृष्टवान् महादेवमस्तौषीच्च स्तवैर्विभुम्
ārādhito 'bhūd bhaktena tasyodarkaṃ niśāmaya | sa dṛṣṭavān mahādevam astauṣīc ca stavair vibhum ||
Vāyu sprach: „Hört die Frucht jener Hingabe. Vom Verehrer im Glauben verehrt, gewährte der Herr ihren Lohn: Er schaute Mahādeva und pries mit Hymnen jenen allgegenwärtigen Souverän.“
वायुदेव उवाच
Steady, faith-filled worship bears a definite fruit: the devotee gains divine grace, culminating in direct vision (darśana) and heartfelt praise—showing that devotion is validated by transformation and encounter, not merely by ritual.
Vāyu introduces the result of a devotee’s worship and asks the listener to attend to it: the devotee attains a vision of Mahādeva and responds by praising the Lord with hymns.