न व्याधिश्वापदभयं न द्विपान्न हि तस्करात् । कश्मलं लघुतां याति पाप्मना च प्रमुच्यते
na vyādhi-śvāpadabhayaṁ na dvipān na hi taskarāt | kaśmalaṁ laghutāṁ yāti pāpmānā ca pramucyate ||
Bhīṣma sprach: Wer nach dieser rechten Übung lebt, kennt weder Furcht vor Krankheit noch vor reißenden Tieren; auch droht ihm keine Gefahr durch Elefanten oder Diebe. Kummer und sittliche Bedrängnis werden leicht, und man wird von Sünde befreit.
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that adherence to a dharmic practice yields both worldly security (freedom from common dangers like illness, wild beasts, elephants, and thieves) and inner purification (relief from sorrow/confusion and release from sin).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues instructing Yudhiṣṭhira on dharma and the fruits of virtuous observances; here he summarizes the protective and purifying benefits that accrue to the practitioner.