Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

त्रिसामा सामगः साम निर्वाणं भेषजं भिषक्‌ । संन्यासकृच्छम: शान्तो निष्ठा शान्ति: परायणम्‌,५७४ त्रिसामा-देवव्रत आदि तीन साम श्रुतियोंद्वारा जिनकी स्तुति की जाती है--ऐसे परमेश्वर, ५७५ सामग:ः-सामवेदका गान करनेवाले, ५७६ साम-सामवेदस्वरूप, ५७७ निर्वाणम्‌-परमशान्तिके निधान परमानन्दस्वरूप, ५७८ भेषजम्‌-संसार-रोगकी ओषधि, ५७९ भिषक्‌ू-संसाररोगका नाश करनेके लिये गीतारूप उपदेशामृतका पान करानेवाले परम वैद्य, ५८० संन्यासकृत्‌-मोक्षके लिये संन्यासाश्रम और संन्यासयोगका निर्माण करनेवाले, ५८१ शमः:-उपशमताका उपदेश देनेवाले, ५८२ शान्त:-परम शान्तस्वरूप, ५८३ निष्ठा-सबकी स्थितिके आधार अधिष्ठानस्वरूप, ५८४ शान्ति:-परम शान्तिस्वरूप, ५८५ परायणम्‌-मुमुक्षु पुरुषोंके परम प्राप्य-स्थान

trisāmā sāmagaḥ sāma nirvāṇaṁ bheṣajaṁ bhiṣak | saṁnyāsakṛc chamaḥ śānto niṣṭhā śāntiḥ parāyaṇam ||

Bhīṣma said: He is praised by the three Sāman-hymns; He is the chanter of the Sāma, and the very essence of the Sāmaveda. He is Nirvāṇa itself—the treasury of supreme peace; the medicine for the disease of worldly existence; and the physician who cures that disease. He is the ordainer of renunciation for liberation; the giver of inner restraint; the perfectly tranquil one; the firm foundation of all; Peace itself; and the highest refuge and final goal for those who seek release.

त्रिसामाthe one praised by the three Sāmans / possessing three Sāmans
त्रिसामा:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिसामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सामगःa chanter of Sāman (Sāmavedic singer)
सामगः:
Karta
TypeNoun
Rootसामग
FormMasculine, Nominative, Singular
सामSāman; the Sāmaveda (as essence/form)
साम:
Karta
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
निर्वाणम्nirvāṇa; final peace/bliss
निर्वाणम्:
Karta
TypeNoun
Rootनिर्वाण
FormNeuter, Nominative, Singular
भेषजम्medicine; remedy
भेषजम्:
Karta
TypeNoun
Rootभेषज
FormNeuter, Nominative, Singular
भिषक्physician; healer
भिषक्:
Karta
TypeNoun
Rootभिषज्
FormMasculine, Nominative, Singular
संन्यासकृत्maker/ordainer of renunciation (saṃnyāsa)
संन्यासकृत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसंन्यासकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
शमःcalmness; restraint; pacification
शमः:
Karta
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तःpeaceful; tranquil
शान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
निष्ठाsteadfastness; firm establishment; final state
निष्ठा:
Karta
TypeNoun
Rootनिष्ठा
FormFeminine, Nominative, Singular
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
परायणम्supreme refuge/goal; final resort
परायणम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरायण
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma (speaker)
Ī
Īśvara/Paramātman (implied as the one being praised)
S
Sāmaveda / Sāman (Vedic chant tradition)
S
Saṁnyāsa (renunciant discipline)

Educational Q&A

The verse presents the Supreme as both the goal (nirvāṇa, parāyaṇa) and the means (medicine and physician) for overcoming saṁsāra. It emphasizes inner peace (śama, śānti), renunciation oriented to liberation (saṁnyāsa), and steadfast grounding (niṣṭhā) as divine attributes and as ideals for the seeker.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and extols the Supreme through a sequence of divine epithets (as in the Viṣṇu-sahasranāma setting). This verse is part of that praise, describing the Lord as Vedic, peaceful, and the healer who leads aspirants to liberation.