Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

गुरुर्गुरुतमो धाम सत्य: सत्यपराक्रम: । निमिषो5निमिष: सत्रग्वी वाचस्पतिरुदारथी:,२०९ गुरु:-सब विद्याओंका उपदेश करनेवाले, २१० गुरुतमः-ब्रहद्मा आदिको भी ब्रह्मविद्या प्रदान करनेवाले, २११ धाम-सम्पूर्ण जगत्‌के आश्रय, २१२ सत्य:-सत्यस्वरूप, २१३ सत्यपराक्रम:-अमोघ पराक्रमवाले, २१४ निमिष:-योगनिद्रासे मुँदे हुए नेत्रोंवाले, २१५ अनिमिष:-मत्स्यरूपसे अवतार लेनेवाले, २१६ ख्रग्वी-वैजयन्तीमाला धारण करनेवाले, २१७ वाचस्पतिरुदारधी:-सारे पदार्थोंको प्रत्यक्ष करनेवाली बुद्धिसे युक्त समस्त विद्याओंके पति

gurur gurutamo dhāma satyaḥ satyaparākramaḥ | nimiṣo'nimiṣaḥ sragvī vācaspatir udāradhīḥ ||

Bhīṣma sprach: Er ist der Guru — der höchste Lehrmeister; der erhabenste unter den Lehrern; die Wohnstatt und Zuflucht des Alls. Er ist die Wahrheit selbst, deren Kraft niemals fehlgeht. Er ist der, dessen Augen im yogischen Schlummer geschlossen sind, und zugleich der Unblinzelnde, der die Gestalt des Fisches annimmt. Er trägt die Siegesgirlande, und als Herr der Rede und des Wissens besitzt er einen edlen, alles erhellenden Geist, der die Wirklichkeiten offenbar macht.

गुरुःteacher; spiritual preceptor
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरुतमःthe greatest (most venerable)
गुरुतमः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुरुतम
FormMasculine, Nominative, Singular
धामabode; support; seat (of all)
धाम:
Karta
TypeNoun
Rootधामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
सत्यःtrue; truth-embodied
सत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यपराक्रमःwhose prowess is unfailing/true
सत्यपराक्रमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
निमिषःthe blinking one; (moment/closing of eyes)
निमिषः:
Karta
TypeNoun
Rootनिमिष
FormMasculine, Nominative, Singular
अनिमिषःunblinking
अनिमिषः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिमिष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्रग्वीgarlanded; wearing a garland
स्रग्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootस्रग्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाचस्पतिःlord of speech; master of eloquence
वाचस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootवाचस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
उदारधीःof noble/exalted intellect
उदारधीः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदारधी
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Matsya (Fish incarnation)
V
Vaijayantī garland
B
Brahmā (implied by gloss)

Educational Q&A

The verse teaches reverence for the Divine as the ultimate source of guidance and knowledge (guru, vācaspati), the ground of reality (dhāma, satya), and the protector whose power is effective and righteous (satyaparākrama). It frames devotion as recognizing many complementary attributes—stillness (yogic slumber) and vigilant protection (unblinking), transcendence and incarnation.

Bhīṣma is describing and praising the Supreme Being through a chain of epithets. The passage functions as a devotional catalogue of divine qualities, linking cosmic roles (refuge, truth) with mythic manifestation (Matsya) and symbolic marks (victory garland), within the Anuśāsana Parva’s broader instruction on dharma and worship.