वसुर्वसुमना: सत्य: समात्मासम्मित: सम: । अमोघ: पुण्डरीकाक्षो वृषकर्मा वृषाकृति:
vasur vasumanāḥ satyaḥ samātmā asammitaḥ samaḥ | amoghaḥ puṇḍarīkākṣo vṛṣakarmā vṛṣākṛtiḥ ||
Bhīṣma said: He is Vasu, the indwelling support and abode of all beings; Vasu-manā, whose mind is generous and rich in excellence; Satya, truth itself. He is Samātmā, present as the one Self in all creatures; Asammita, immeasurable by any standard; Sama, ever even and free from disturbance. He is Amogha, never failing—when devotees worship, praise, or remember him, their effort does not go in vain, for he grants its true fruit. He is Puṇḍarīkākṣa, lotus-eyed; Vṛṣakarmā, whose actions are dharmic; and Vṛṣākṛti, who assumes form to establish and uphold Dharma.
भीष्म उवाच
The verse presents Dharma and devotion as mutually reinforcing: the Supreme is truth, immeasurable, and equanimous, yet responsive—devotional acts are ‘amogha’, never wasted. Ethically, it holds up steadiness (sama), truth (satya), and dharmic action (vṛṣakarmā) as divine qualities to be revered and emulated.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and recites the thousand names of Viṣṇu. This verse is one segment of that litany, praising the deity through epithets that describe his cosmic support, inner presence in all beings, and his role in establishing Dharma.