Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
य एष कथितो राजन् मया सज्जनसंनिधौ । शड्करस्योमया सार्ध संवादो धर्मसंहित:,नरेश्वर! भगवान् शंकरका पार्वतीजीके साथ जो धर्मविषयक संवाद हुआ था, उसे इन सत्पुरुषोंके निकट मैंने तुम्हें सुना दिया
ya eṣa kathito rājan mayā sajjana-saṁnidhau | śaṅkarasyomayā sārdhaṁ saṁvādo dharma-saṁhitaḥ ||
Bhishma sprach: „O König, in Gegenwart dieser tugendhaften Männer habe ich dir nun jenen dharmischen Dialog berichtet, der zwischen dem erhabenen Śaṅkara und Umā stattfand.“
भीष्म उवाच
The verse frames the preceding content as authoritative dharma-instruction: a dharma-aligned dialogue of Śiva and Umā, transmitted by Bhīṣma to the king in the presence of virtuous witnesses, emphasizing ethical legitimacy and careful transmission of sacred counsel.
Bhīṣma concludes or transitions by telling Yudhiṣṭhira that he has just narrated, before assembled good men, the dharma-related conversation that occurred between Śaṅkara and Umā.