Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)
जयो योगी युगान्ताभ: सव्यसाची रणाग्रग: । तेजसा हतवान् सर्व सुयोधनबलं नूप
bhīṣma uvāca | jayo yogī yugāntābhaḥ savyasācī raṇāgragaḥ | tejasā hatavān sarvaṃ suyodhanabalaṃ nṛpa |
Bhishma sprach: „Arjuna ist siegreich — mit yogischer Meisterschaft begabt, lodernd wie das Feuer am Ende eines Weltzeitalters. Er ist Savyasācin, der auch mit der linken Hand Pfeile schießen kann, und er steht zuvorderst auf dem Schlachtfeld. O König, durch die bloße Kraft seines Glanzes und seiner Tapferkeit hat er das gesamte Heer Suyodhanas (Duryodhanas) vernichtet.“
भीष्म उवाच
The verse highlights that true victory in dharmic warfare is not merely numerical strength but the union of disciplined inner power (yoga) with righteous martial excellence (tejas). Arjuna’s ‘yogic’ steadiness and radiant energy are presented as decisive forces that overwhelm adharma-aligned power.
Bhishma praises Arjuna’s battlefield supremacy, describing him as ambidextrous and foremost in combat, and states that Arjuna has annihilated Duryodhana’s forces through his overwhelming brilliance and prowess.