भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
यज्वनां सुविशुद्धानां वंशे ब्राह्मणसम्मते । स शूर: क्षत्रियश्रेष्ठोी महावीयों महायशा: । स्ववंशविस्तरकरं जनयिष्यति मानद:
yajvanāṁ suviśuddhānāṁ vaṁśe brāhmaṇa-sammate | sa śūraḥ kṣatriya-śreṣṭho mahāvīryo mahāyaśāḥ | sva-vaṁśa-vistara-karaṁ janayiṣyati mānadaḥ ||
In einem Geschlecht von Opfernden, von makellos reiner Lebensführung und von den Brāhmaṇas hochgeachtet, wird Śūra aufsteigen — der Vornehmste unter den Kṣatriyas, mächtig an Tapferkeit und groß an Ruhm. Als einer, der anderen Ehre erweist, wird er einen Sohn zeugen, der sein Geschlecht erweitert.
ईश्वर उवाच
The verse links true nobility to dharmic qualities: purity of conduct, devotion to sacred duty (yajña), recognition by the learned (brāhmaṇas), and the ethical virtue of honoring others. Fame and power are presented as legitimate when grounded in righteousness and social responsibility.
Īśvara foretells the rise of Śūra in a respected, ritually devoted lineage. Śūra is described as an exemplary kṣatriya who will beget a son destined to expand the family line—part of a broader genealogical-prophetic passage (as reflected in the accompanying Hindi context).